Главный герой этой статьи - муж сестры. В разговоре, если Вам нужно отразить эту родственную связь, вовсе не нужно использовать два слова, достаточно одного лаконичного названия.

Кем приходится муж сестры?

Запомнить его предельно просто: муж сестры и для её брата, и для сестры - своячник или зять! Да-да, никакого мудрёного слова! Точно так же -"зятем" - мужа Вашей сестры будут называть Ваши родители, а свояниками друг для друга являются мужья сестёр - одно слово может выражать две разные родственные связи! Но вернёмся к мужу сестры. Наверно, ему тоже бы хотелось знать, кем приходится ему сестра жены.

Кем приходится сестра жены мужу?

И опять ничего нового: свояченицей! А вот кем приходится муж сестры брату? Брата своей жены он уже должен звать шурином. Кто кому кем приходится мы разобрались. А вот как Вы будете назвать мужа сестры - решать Вам! Но помните: это Ваш пусть не кровный, но "названный" родственник, и то, как Вы его называете говорит о Вашем к нему отношении!

Когда мы женимся или выходим замуж родственников у нас сразу становится в два раза больше. И все как-то называются. Сразу и не запомнишь. Нет, ну тещу-то ни с кем не спутаешь! А вот с остальными мы сейчас и разберемся...

Новые родственники жены (невесты)

Свекровь - это мать мужа. Для свекрови - жена ее сына будет снохой .

Свекор - это отец мужа. Для свекра - жена его сына будет невесткой .

Золовка - это сестра мужа. Для золовки жена ее брата будет невесткой .

Деверь - это брат мужа. Для деверя жена его брата будет невесткой .

Новые родственники мужа (жениха)

Теща - это мать жены. Для тещи муж ее дочери будет зятем .

Кто такой тесть

Тесть - это отец жены. Для тестя, как и для тещи, муж их дочери - зять .

Шурин - это брат жены. Для шурина муж его сестры, так же как и для родителей - зять .

Свояченица - это сестра жены. Для свояченицы, как и для шурина, муж их сестры будет зятем .

Новые родственные связи между родителями невесты и жениха

Сватья - это мать одного из супругов для родителей другого супруга.

Сват - отец одного из супругов для родителей другого супруга.

Свояк - это муж одной сестры по отношению к мужу другой. Свояками так же называют любые родственные связи, между людьми находящимися не в близком родстве.

Кто такие кумовья

Кум и кума - крестные отец и мать, но не для крестника, а между собой и в отношении родителей и родичей крестника.

Другие родственники

Все остальные родственники вашего мужа/жены будут называться для вас так же как и для него/нее. Если у вашего мужа есть племянница - она остается племянницей и для вас. А вы для нее будете женой ее дяди.з>

igor_kn очень кстати, внёс полную ясность в вопрос, кто есть кто среди родственников.

Свёкор — отец мужа
Свекровь — мать мужа

Тесть — отец жены
Тёща — мать жены

Деверь — брат мужа
Шурин — брат жены

Золовка — сестра мужа
Свояченица — сестра жены
Свояк — муж свояченицы
Зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки

Сноха — жена сына по отношению к отцу
Невестка — жена брата, жена сына для его матери, жена одного брата по
отношению к жене другого брата; употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица

Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого
Сватья — мать одного из супругов по отношению к родителям другого

Дед (дедушка) — отец отца или матери. Бабушка (бабка) — мать отца или матери
Двоюродный дед — дядя отца или матери. Двоюродная бабушка — тетя отца или матери

Внук (внучка) — сын (дочь) дочери или сына по отношению к деду или бабушке. Соответственно двоюродный внук (внучка) — сын (дочь) племянника или племянницы

Племянник (племянница) — сын (дочь) брата или сестры (родных, двоюродных, троюродных). Соответственно ребенок двоюродного брата (сестры) — двоюродный племянник, троюродного брата (сестры) — троюродный племянник
Внучатый племянник (племянница) — внук (внучка) брата или сестры

Дядька (дядя, дядюшка) — брат отца или матери, муж тетки
Тетка (тетя, тетушка) — сестра отца или матери по отношению к племянникам. Жена дяди по отношению к его племянникам

Двоюродный брат — находящийся в родстве по деду или бабушке с детьми их сыновей и дочерей
Двоюродная сестра — дочь родного дяди или родной тети

Троюродный брат — сын двоюродного дяди или двоюродной тети
Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди или двоюродной тети

Кум, кума — крестные отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу

Первая степень родства
Отец и сын.
Отец и дочь.
Мать и сын.
Мать и дочь.

Вторая степень родства
Дед и внуки,
Бабка и внуки.

Третья степень родства
Прадед и правнуки,
Дядя и племянники,
Тетя и племянники.

Четвертая степень родства
Двоюродные сестры и братья,
Двоюродный дед и внучатые племянники (племянницы),
Двоюродная бабка и внучатые племянники (племянницы).

Пятая степень родства
Двоюродный дядя и двоюродный племянник (племянница).

Шестая степень родства
Троюродные сестры и братья.

Знакомясь с терминами родственных отношений, следует помнить, что термины кровного родства состоят из ключевых слов и определений степени родства:

Бабка, бабушка — мать отца или матери, жена деда.

Брат — каждый из сыновей одних родителей.
Братан, братаник, братеня, братеник, брательник — двоюродный брат.
Братанна — дочь брата, племянница по брату.
Брательница — родственница вообще, двоюродная или дальняя.
Братыч — сын брата, племянник по брату.

Внук — сын дочери, сына, а также сыновья племянника или племянницы.
Внучка, внука — дочь сына, дочери, а также дочери племянника или племянницы.

Дед — отец матери или отца.
Дедина, дедка — тетка по дяде.
Дедич — прямой наследник по деду.

Дочь — лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Сын — лицо мужского пола по отношению к своим родителям.

Дщерич — племянник по тетке.
Дщерша — племянница по тетке.

Дядя — брат отца или матери. Тетка, тетя — сестра отца или матери.
Таким образом, дядя и тетя — брат и сестра матери или отца. «У тетки баловень племянник, а у дяди племянница», — замечает народная мудрость.

Мать — лицо женского пола по отношению к своим детям.
Отец — лицо мужского пола по отношению к своим детям.
Отценачальник — старший в поколении.
Отчинник, отчич — сын, наследник.

Племянник — сын брата или сестры.
Племянник и племянница — сын и дочь брата или сестры. Внучатыми племянниками называют внуков брата или сестры. Кстати говоря, внучатые родственники — это любая родня в третьем колене (троюродная): внучатым братом могут назвать сына двоюродного дяди. В сравнительно недавнюю эпоху к этим исконно русским терминам родства прибавились французские по происхождению слова кузен и кузина, обозначающие двоюродных брата и сестру, а также любых дальних кровных родственников в одном колене.
Племянница — дочь брата или сестры.
Племяш — родич, родственник.

Прародители — первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.
Пращур — родитель прапрадеда, прапрабабки.
Родоначальник — первый известный представитель рода, от которого ведется родословная.

Сестра — дочь одних родителей.
Сестренница — двоюродная сестра, дочь сестры отца или матери.
Сестренка, сестрина, сестричка — двоюродная сестра.
Сестренич, сестрич — сын сестры отца или матери, племянник по сестре.

Никита Хрущев в ООН (а был ли ботинок?)

Как известно, история развивается по спирали. Это в полной мере относится и к истории Организации Объединенных Наций. За более чем полвека своего существования ООН претерпела немало изменений. Созданная на волне эйфории победы над гитлеровской Германией, Организация ставила перед собой смелые и во многом утопические задачи.

Но время многое расставляет на свои места. И надежды на создание мира без войн, нищеты, голода, бесправия и неравенства сменились стойким противостоянием двух систем.

Об одном из самых ярких эпизодов того времени, знаменитом «ботинке Хрущева» рассказывает Наталия Терехова.

РЕПОРТАЖ:

12 октября 1960 года состоялось самое бурное в истории Организации Объединенных Наций заседание Генеральной Ассамблеи. В этот день делегация Советского Союза, которую возглавлял Никита Сергеевич Хрущев, внесла на рассмотрение проект резолюции о предоставлении независимости колониальным странам и народам.

Никита Сергеевич произнес по своему обыкновению эмоциональную речь, которая изобиловала восклицательными знаками. В своем выступлении Хрущев, не жалея выражений, обличал и клеймил колониализм и колонизаторов.

После Хрущева на трибуну Генеральной Ассамблеи поднялся представитель Филиппин. Он выступал с позиций страны, которая на себе испытала все тяготы колониализма и после долгих лет освободительной борьбы добилась независимости: «По нашему мнению, предложенная Советским Союзом декларация должна была бы охватывать и предусматривать неотъемлемое право на независимость не только народов и территорий, все еще остающихся под управлением западных колониальных держав, но также народов Восточной Европы и других районов, лишенных возможности свободно осуществлять свои гражданские и политические права и, так сказать, проглоченных Советским Союзом».

Слушая синхронный перевод, Хрущев взорвался. Посоветовавшись с Громыко, он решил просить у Председателя слово по порядку ведения заседания. Никита Сергеевич поднял руку, но на него никто не обратил внимания.

О том, что произошло дальше, рассказал в своих воспоминаниях известнейший мидовский переводчик Виктор Суходрев, многократно сопровождавший Никиту Сергеевича в поездках: «Хрущев любил снимать часы с руки и вертеть их. В ООН он стал стучать кулаками по столу в знак протеста против выступления филиппинца. В руке были зажаты часы, которые просто-напросто остановились.

И тогда Хрущев в сердцах снял с ноги ботинок, вернее, открытую плетеную сандалию и начал стучать каблуком по столу».

Это и был тот миг, который вошел в мировую историю как знаменитый «хрущевский ботинок». Ничего подобно зал Генеральной Ассамблеи ООН еще не видел. Сенсация родилась прямо на глазах.

И вот, наконец, главе советской делегации предоставили слово:
«Я протестую против неравноправного отношения к представителям государств, здесь заседающих. Почему этот холуй американского империализма выступает? Он затрагивает вопрос, он не процедурный вопрос затрагивает! И Председатель, который симпатизирует этому колониальному господству, он не останавливает его! Разве это справедливо? Господа! Господин Председатель! Мы живем на земле не милостью божьей и не вашей милостью, а силой и разумом нашего великого народа Советского Союза и всех народов, которые борются за свою независимость.

Нужно сказать, что посредине выступления Хрущева синхронный перевод прервался, поскольку переводчики судорожно подыскивали аналог русскому слову «холуй». Наконец, после затянувшейся паузы было найдено английское слово «jerk», которое имеет широкий диапазон значений - от «дурака» до «подонка». Западным репортерам, освещавшим в те годы события в ООН, пришлось изрядно попотеть, пока они не нашли толковый словарь русского языка и не поняли значения метафоры Хрущева.

Кто такие тесть и тёща, свёкр и свекровь знают все. Сложности начинаются, когда необходимо вспомнить термин, обозначающий других родственников со стороны обоих супругов. Даже люди преклонного возраста не всегда верно назовут, как называется муж сестры.

Родство – свойство

В повседневном общении людей, связанных кровным родством с одним из супругов, принято называть просто родственниками со стороны мужа или жены. Между тем, подобные отношения имеют конкретное определение – свойство. В русском языке каждому родственнику соответствует определённое название. Например, свекор – отец мужа, шурин – брат жены. Происхождение этих слов связано со стремлением человека обозначить степень родства, а также место и положение в семье нового родственника.

Муж дочери или сестры

В русском языке мужа сестры называют так же, как и мужа дочери – зять. Слово восходит к древнеиндийскому jñātíṣ и означает родственник, что указывает на приравнивание зятя не просто к родному человеку, но родственнику по крови. Интересно, мужчина по отношению к семье жены будет зятем также и для её племянников, братьев, бабушек и дедушек.


Зять или свояк?

Сложность с поиском правильного названия мужа сестры показывает, что обычно трудности вызывает не сама терминология, а необходимость верного её применения. Так, самая распространённая путаница – пара зять-свояк. Если с зятем все ясно, то кого же называть свояком, так как это слово также обозначает мужа сестры? Свояк – муж свояченицы, сестры жены. Мужчины, женатые на родных сестрах, приходятся друг другу свояками. Иногда свояком называют только мужа старшей сестры. Интересно, в советском музыкальном фильме-сказке “Не покидай” героиня Оттилия называет мужа своей сестры-королевы свояком, тогда как по сути король Теодор приходится ей зятем.


Муж сестры в других языках

В других языках муж сестры, а также свойственники мужского пола – брат жены, брат мужа, муж свояченицы – чаще всего обозначаются одним собирательным термином:

  • В английском языке – brohter-in-lаw. Дословно значит брат по закону.
  • Французский – beau-frere, означает деверь, зять, свояк.
  • Немецкий – Schwáger.
  • Итальянский – cognato.
  • Украинский и белорусский – зять и зяць, соответственно.

Некоторые национальности все же четко разграничивают подсистемы свойства. Поэтому каждый новый родственник в этой подсистеме имеет свое название:

  • В татарском языке мужа старшей сестры называют җизни. Мужа младшей сестры также, как и мужа дочери – кияү.
  • Жезде – муж старшей сестры по-казахски.


Обновление и увеличение состава семьи влечет за собой выстраивание новых отношений. Какими они будут, в большей степени зависит от взаимоуважения и в меньшей – от верной терминологии.